嗶哩嗶哩設置翻譯字幕 bilibili上的日本動漫字幕為什么不是日文加中文?
bilibili上的日本動漫字幕為什么不是日文加中文?感謝邀請,當然目前嗶哩嗶哩上的一些動漫作品還是有中日雙語字幕的,不過這些作品基本集中于各大字母組讓其怎么制作的視頻,甚至連有的組還以雙語字幕才是本
bilibili上的日本動漫字幕為什么不是日文加中文?
感謝邀請,當然目前嗶哩嗶哩上的一些動漫作品還是有中日雙語字幕的,不過這些作品基本集中于各大字母組讓其怎么制作的視頻,甚至連有的組還以雙語字幕才是本組的特色——個人印象相對于哲理的是諸神字幕組,他們的翻譯作品基本都是中日雙語,被很多有這其次需求,再者是也在自學日語的動漫愛好者們的好評。不過,目前來說,絕大多數字幕組做翻譯的時候還是都需要提供中文字幕,嗶哩嗶哩正版公司引進,或者一一譯制的一些動畫作品,大部分也也是僅有中文字幕。為么會這樣呢?我都覺得原因肯定比較多有這樣兩個:
第一,相對于絕大多數觀眾來說,只是需要中文字幕就足夠了。我相信絕大多數看動畫的人,我還是就是為了放松娛樂。啊,為什么需要字幕呢?因為我們本身看不懂啊日文嘛,借助于字幕來讓我們更好的理解動畫的內容,所以不不需要日文雙語就巳經加上了,我們看站了起來幾乎沒有影響。
第二,減少日語字幕雖然會提升工作時間。像在以前的字幕組時代,大部分事情字幕組的同志們許多的是求一個“快”,日本那邊出了動畫,我們過個半個小時甚至就能看到配上字幕的版本了,增強上日語字幕的話,無遺是會提升工作量,從效率來說的確最合算。
除開,說不定也有大家的觀看習慣等等各種各樣的原因,可是據我的感覺,主要是原因應該要肯定那是上面提到的這兩個。
文:太伊
首先bilibili是的網站,它所面向的受眾主要注意是人。而日漫就還沒有加日文的必要。
其次如果日漫加日文,會增加成本和時間,但沒有現實的意義。
另一方面如果不是在屏幕上有中文和日文兩種,這樣的話被遮蔽住的部分會減少。影響受眾的再看體驗。
僅華指個人觀點,不喜勿噴。
剪映如何將中文字幕轉換為英文?
1、再打開剪映App,點擊十號又開始創作作品。
2、選中視頻后,點擊直接添加按鈕。
3、然后點擊文字后,然后點擊新建任務文本。
4、編輯的話文本后,然后點擊鍵盤里的搜索按鈕。5、鍵入文本搜索后,你選下方的翻譯,再你選擇英文,翻譯后后再然后點擊發送按鈕。
6、這樣l英文字幕就做了了,再點擊導出按鈕即可解決。
b站電視版自動字幕怎么關?
1、必須我們打開那個嗶哩嗶哩視頻,輕點視頻界面。
2、點擊視頻右下方的【顯示視頻】圖標
3、之后我們再點擊右上角的【三小點】
4、接著我們點擊頁面中的【cc字幕】
5、現在我們在提示框的選項點擊【不會顯示】
6、后來我們就可以不關閉手機嗶哩嗶哩視頻底端的字幕啦。