愿得一心人下一句,愿得一人心是什么意思?
愿得一心人下一句 愿得一心的人白頭不離是什么意思?愿得一人心是什么意思? ①意思是:愿意得到一個(gè)對(duì)自己一心一意的人,(即使到了)白發(fā)蒼蒼也不會(huì)離開(kāi)。②如果你愿意贏得一顆心,白頭不會(huì)分開(kāi)。意
愿得一心人下一句

愿得一心的人白頭不離是什么意思?
愿得一人心是什么意思?
①
意思是:愿意得到一個(gè)對(duì)自己一心一意的人,(即使到了)白發(fā)蒼蒼也不會(huì)離開(kāi)。
②如果你愿意贏得一顆心,白頭不會(huì)分開(kāi)。意思是:如果你愿意得到(你愛(ài)的)人的心,白發(fā)蒼蒼也不會(huì)拋棄。這首歌是卓文君寫(xiě)的。根據(jù)作者當(dāng)時(shí)的心情:曾經(jīng)和自己發(fā)過(guò)海誓的司馬相,想拋棄爛糠,背叛自己的誓言,娶個(gè)妾。推測(cè)應(yīng)該是①更合適。因?yàn)樽课木?jīng)得到過(guò)司馬相如的心,但這個(gè)人并不是一心一意的。因此卓文君向往的是一心一意的愛(ài)情。
她想要的只是屬于兩個(gè)人的牽著手,和兒子一起變老。我突然想起了魚(yú)玄機(jī)的一首詩(shī):人間悲歡一夢(mèng),怎么做雙成?
紅燭映妾顏,青絲婉君發(fā).愿一心一意,陪伴天涯.這是什么意思?
逐句翻譯如下:
紅紅的燭光照亮了妻子美麗的容顏(新婚之夜),
五顏六色的秀發(fā)纏繞著丈夫的頭發(fā)(結(jié)婚夫妻,足馬青梅),
希望今生能得到一個(gè)全心全意的伴侶(期待白頭到老的愛(ài)人),
與天涯攜手同行(攜手一生)。
前面是單詞和句子的翻譯,括號(hào)是表達(dá)的意思,這是我個(gè)人的理解
縱觀全詩(shī),是對(duì)美好愛(ài)情的向往。